|
Una Fundación dedicada al estudio del idioma español. La Fundación Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Literarios LITTERAE nació para difundir el uso correcto del idioma español. Con ese fin, desde su iniciación en 1988, forma correctores de textos y los especializa mediante la carrera de Corrector de Textos en Lengua Española para Empresas (dos años) y los cursos de Práctica Profesional para Correctores. También desarrolla el Programa de Enseñanza Abierta a Distancia para formar correctores de textos y para perfeccionar la labor de traductores y de periodistas en todo el país y en el exterior. Respecto de este Programa, ha firmado un convenio con el Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires (3 de mayo de 1999) para dictar el curso de posgrado para traductores de todas las especialidades: Formación del Traductor Corrector en Lengua Española. Publica LITTERAE. Revista del idioma español, de difusión nacional e internacional, especializada en la Normativa que rige la correcta expresión oral y escrita de nuestro idioma, y otras obras de temas afines, como el Manual del Corrector de Textos. Guía normativa de la lengua española (Tomos I-VI), de la licenciada Alicia María Zorrilla de Rodríguez, y la Gramática Española para Correctores y Traductores, de la profesora Ana María Bellusci de Elaskar. Consciente de la necesidad de fomentar la actividad creadora, organiza Concursos nacionales de poesía, cuento y de idioma español. Desde 1992, lleva a cabo las Jornadas Nacionales sobre Normativa del Idioma Español, declaradas de interés educativo por el Ministerio de Cultura y Educación de la Nación y por la Secretaría de Cultura del Gobierno de la Ciudad de Buenos Aires, con la participación de destacados investigadores de todo el país y del exterior. La Fundación mantiene correspondencia con el Instituto Caro y Cuervo (Colombia), el Instituto de Cultura Puertorriqueña (San Juan de Puerto Rico), el Instituto Literario y Cultural Hispánico (California, EE.UU.), la Universidad de Costa Rica (Ciudad Universitaria Rodrigo Facio), el Rotary International (Illinois, EE. UU.), la Biblioteca Nacional de Chile, la Universidad Austral de Chile, la Universidad de los Lagos (Chile), la Universidad Central de Venezuela (Facultad de Humanidades y Educación) y la Universidad de Granada (España). Forma parte del Repertorio de instituciones relacionadas con la traducción y la interpretación en los países de habla hispana y portuguesa (Servicio Iberoamericano de Información sobre la Traducción, Unesco). Sus corresponsales, en el país y en el exterior, y sus colaboradoras permanentes contribuyen con su valioso trabajo al enriquecimiento de su obra en pro del idioma.
|
|